Stránka 2 z 3

Re: Autorská práva a strojové překlady

Napsal: 06 zář 2023, 22:27
od Martin.Kucera

Hele a co takhle si znovu přečíst to, co jsem citoval výše a co pochází přímo z https://creativecommons.org/licenses/by ... /legalcode ?
Prostě překlad je "Derivative Work" (tedy odvozené dílo) a způsob jeho vzniku je irelevantní.


Re: Autorská práva a strojové překlady

Napsal: 07 zář 2023, 00:03
od Petr.Vileta
Martin.Kucera píše: 06 zář 2023, 22:27

Hele a co takhle si znovu přečíst to, co jsem citoval výše a co pochází přímo z https://creativecommons.org/licenses/by ... /legalcode ?
Prostě překlad je "Derivative Work" (tedy odvozené dílo) a způsob jeho vzniku je irelevantní.

Jasně, takže pokud je dílo pod CC...ND, a nějaký člověk by ho přeložil a zveřejnil ten překlad, tak porušuje licenci. Tady se asi shodneme, že? Ale já se ptám, jestli strojový překlad je odvozené dílo. Může stroj vytvořit dílo? Jistě, může. Ale může stroj získat k takovému dílu autorské právo? Může stroj porušit něčí práva? Mohu já, jako člověk, získat autorské právo na něco, co jsem nechal vytvořit strojem nějakým kliknutím myši?

Nebo jinak. Když zveřejním překlad cizího díla, vytvořil jsem odvozené dílo? Já to nechám stroji přeložit do čínštiny, ale já neumím čínsky, nedokážu přečíst ani napsat jediný čínský znak. Jak jsem tedy já mohl vytvořit odvozené dílo v činštině?

Praktický příklad: Zde je anglická stránka Wikipedie
https://en.wikipedia.org/wiki/Derivative_work
a zde je český překlad, ale všimni si, že je to jen odkaz na google translator s patřičnými parametry
https://en-m-wikipedia-org.translate.goog/wiki/Derivative_work?x_tr_sl=en&x_tr_tl=cs&x_tr_hl=cs&x_tr_pto=wapp
Je sám o sobě tento odkaz (sdílení toho odkazu) odvozeným dílem?


Re: Autorská práva a strojové překlady

Napsal: 08 zář 2023, 09:48
od cqace

Na všechno "Ano". Nechápu, co řešíš, je to jednoznačné. Derivát tvoříš právě tím jedním klikem, stroj to sám od sebe neudělá, jde o TVÉ rozhodnutí.


Re: Autorská práva a strojové překlady

Napsal: 08 zář 2023, 11:14
od anon1925

@Petr.Vileta Tady se uz dva dny snazis porad dokola ziskat potvrzeni, ktere ti nikdo neda, vsem ostatnim je to jasne.

Samotna existence odvozeneho dila neni problem. Realne je problem zverejneni. Nepises o co ti jde. Ale pokud chces nekde neco zverejnit, tak zverejni puvodni zneni a dodej k nemu doporuceni at si to pripadne uzivatele nechaji prelozit sami.

Mozna se pletu ale CC nemaji ambice zabranit tvemu uzivani libovolnym zpusobem ale sdileni a sireni jsou specificke zpusoby nakladani a ktere je reseno specialne.

Mozna by bylo pro vsechny snazsi, kdyby jsi kapl bozskou co a proc potrebujes sdilet prelozene. Ahjo,... obcas jsou tyhle lidske chozeni okolo horke kase strasne unavne...

Stejne jsou pro bezne uzivatele sveta nejaka autorska prava maximalne forma zadosti. Je jenom na tvem charakteru jestli je budes respektovat (a nebo jestli se bojis, ze budes v tom malem procentu, ktere si muze nerespektovani pravne odskakat)


Re: Autorská práva a strojové překlady

Napsal: 08 zář 2023, 12:03
od eladar
Hynek.Polasek píše: 08 zář 2023, 11:14

Mozna by bylo pro vsechny snazsi, kdyby jsi kapl bozskou co a proc potrebujes sdilet prelozene. Ahjo,... obcas jsou tyhle lidske chozeni okolo horke kase strasne unavne...

Nevím jaký byl původní úmysl, ale dám příklad ze své praxe. Mám SW a k němu uživatelskou dokumentaci, která není lokalizovaná do češtiny. Požadavek zákazníka je, aby byla dodána uživatelská dokumentace v češtině. A jsme u příkladu problému, který se tu řeší - mohu manuál strojově přeložit a šířit dál, tj. předat zákazníkovi/zákazníkům?


Re: Autorská práva a strojové překlady

Napsal: 08 zář 2023, 12:16
od Petr.Vileta
Hynek.Polasek píše: 08 zář 2023, 11:14

Mozna by bylo pro vsechny snazsi, kdyby jsi kapl bozskou co a proc potrebujes sdilet prelozene. Ahjo,... obcas jsou tyhle lidske chozeni okolo horke kase strasne unavne...

Nechodím kolem horké kaše a můj zájem je tento:

na internetu najdu anglicky psaný článek pod licencí CC-BY-NC-ND. Článek si pro sebe strojově přeložím, přijde mi zajímavý, tak ho chci sdílet na FB (nebo jinde) a samozřejmě v češtině, protože OFFTOPICmůj okruh FB přátel neumí moc/vůbec anglicky ..., případně lidi nevědí jak si článek nechat přeložit. Chci tedy zveřejnit odkaz na Google translate s parametry, které ukazují přímo na anglický originál. Protože pro některé lidi je problém z FB odkazu vyfiltrovat čistou URL bez FB parametrů a tuto url vložit do translatoru. Fakt někteří lidé nevědí, že translator umí přeložit i podle URL. ;)

No a mě jde o to, že nechci porušovat licenci ani pokaždé sepisovat sáhlodlouhý návod jak si to nechat přeložit. Ty chytřejší a zručnější bych tím dokonce mohl urazit. ;)

Zopakuji raději mé dvě otázky:

1) Je-li originální text pod CC-BY-NC-ND, znamená, že nesmí být zveřejněn v překladu?

2) Pokud je odpověď na 1) ANO, je samotný oodkaz na Google translator s parametry ukazujícími na originál porušením licence?


Re: Autorská práva a strojové překlady

Napsal: 08 zář 2023, 12:18
od Lukas.Novy

1) ano
2) ne


Re: Autorská práva a strojové překlady

Napsal: 08 zář 2023, 12:47
od Martin.Kucera

Trochu rozvedu Krtkovy odpovědi:
Překlad pro osobní potřebu ti licence nezakazuje.
Stejně tak tě licence neomezuje v tom, jaké pomůcky při překladu pro osobní potřebu použiješ (papírový slovník, slovník v počítači, slovník online, pokročilejší technický nástroj - včetně google translatoru či jiného).
Zveřejnění návodu "jak říct google translatoru, aby ti pro tvou osobní potřebu přeložil text na dané url z jazyka A do jazyka B" není porušením licence.
"Odkaz na Google translator s parametry ukazujícími na originál" je specifickým případem takového návodu, tudíž není porušením licence.


Re: Autorská práva a strojové překlady

Napsal: 08 zář 2023, 15:14
od Martin.Kucera
eladar píše: 08 zář 2023, 12:03
Hynek.Polasek píše: 08 zář 2023, 11:14

Mozna by bylo pro vsechny snazsi, kdyby jsi kapl bozskou co a proc potrebujes sdilet prelozene. Ahjo,... obcas jsou tyhle lidske chozeni okolo horke kase strasne unavne...

Nevím jaký byl původní úmysl, ale dám příklad ze své praxe. Mám SW a k němu uživatelskou dokumentaci, která není lokalizovaná do češtiny. Požadavek zákazníka je, aby byla dodána uživatelská dokumentace v češtině. A jsme u příkladu problému, který se tu řeší - mohu manuál strojově přeložit a šířit dál, tj. předat zákazníkovi/zákazníkům?

Jako že přeprodáváš zákazníkům SW, který je (včetně dokumentace) pod licencí CC s omezením ND?
Každopádně pro takový příklad je irelevantní, jestli by ten manuál byl přeložen člověkem nebo strojově.


Re: Autorská práva a strojové překlady

Napsal: 08 zář 2023, 15:54
od radomirpolach
Petr.Vileta píše: 07 zář 2023, 00:03

Mohu já, jako člověk, získat autorské právo na něco, co jsem nechal vytvořit strojem nějakým kliknutím myši?

Jak si myslíte, že vzniká digitální umění? Klikáním myší a mačkáním tlačítek.