Překlad pro Pirátské listy - proč bojovat proti TTIP

Moderátoři: Vedoucí centrálních orgánů, Republikové předsednictvo - asistenti, Personální odbor - celý

Pravidla fóra
Úkoly nyní postupně převádíme do nového specializovaného systému Úkoly. Nové úkoly prosím dávejte přímo tam. Diskuse k úkolům je tam také možná, pouze musíte být přihlášeni. Jakmile dojde k odladění nového systému a převedení veškerých úkolů, bude toto fórum uzavřeno, archivováno a zrušeno.
Děkujeme za pochopení.

Zajímavé články k překladu se objevují na fóru tady.
Uživatelský avatar
Mikulas.Ferjencik
Kontrolní komise
Příspěvky: 14653
Registrován: 24 dub 2009, 00:25
Profese: lektor kroužků zábavné logiky
Bydliště: Choltice, okres Pardubice
Dal poděkování: 12026 poděkování
Dostal poděkování: 20479 poděkování
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad pro Pirátské listy - proč bojovat proti TTIP

Příspěvek od Mikulas.Ferjencik »

Tito uživatelé poděkovali autorovi Mikulas.Ferjencik za příspěvek:
Filip.Krska

Garant pro oblast veřejných rozpočtů, mikulas.ferjencik@pirati.cz, 737 943 770

Podporuji Rekonstrukci Pirátů www.rekonstrukcepiratu.cz

Uživatelský avatar
Filip.Krska
Člen KS Vysočina
Příspěvky: 2881
Registrován: 03 črc 2009, 13:10
Profese: Ing-principál produktových zážitků FLOSS
Bydliště: Třebíč, Kubišova 1169/3
Dal poděkování: 22584 poděkování
Dostal poděkování: 3334 poděkování
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad pro Pirátské listy - proč bojovat proti TTIP

Příspěvek od Filip.Krska »

Lexicon nazi's 2 cents:

Clanek je super, jen bych ten milion newspeakoveho pouziti slova "ochrana" dal do uvozovek nebo preformuloval na monopol ;). Takhle ten socializmus nevybudujeme, soudruzi ;).
Tito uživatelé poděkovali autorovi Filip.Krska za příspěvky (celkem 2):
Ondrej.Profant, Mikulas.Ferjencik
Evangelista Festivalu svobodných filmů

Jabber status: Obrázek :: Git :: libre.fm :: ♡ Copyheart
Uživatelský avatar
Mikulas.Ferjencik
Kontrolní komise
Příspěvky: 14653
Registrován: 24 dub 2009, 00:25
Profese: lektor kroužků zábavné logiky
Bydliště: Choltice, okres Pardubice
Dal poděkování: 12026 poděkování
Dostal poděkování: 20479 poděkování
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad pro Pirátské listy - proč bojovat proti TTIP

Příspěvek od Mikulas.Ferjencik »

navrhni úpravu pls, není to úplně triviální.
Tito uživatelé poděkovali autorovi Mikulas.Ferjencik za příspěvek:
Filip.Krska

Garant pro oblast veřejných rozpočtů, mikulas.ferjencik@pirati.cz, 737 943 770

Podporuji Rekonstrukci Pirátů www.rekonstrukcepiratu.cz

anonym75842
Návštěvník – nepatří k Pirátům
Příspěvky: 839
Registrován: 24 zář 2012, 16:00
Dal poděkování: 358 poděkování
Dostal poděkování: 1094 poděkování

Re: Překlad pro Pirátské listy - proč bojovat proti TTIP

Příspěvek od anonym75842 »

Investoři očividně nepovažují evropský právní systém za nedostatečný.
něják ten dvojtéj zápor nechápu vyplívá mi z toho že investoři to považují za dostatečný
Tito uživatelé poděkovali autorovi anonym75842 za příspěvek:
Ondrej.Profant
Uživatelský avatar
Mikulas.Ferjencik
Kontrolní komise
Příspěvky: 14653
Registrován: 24 dub 2009, 00:25
Profese: lektor kroužků zábavné logiky
Bydliště: Choltice, okres Pardubice
Dal poděkování: 12026 poděkování
Dostal poděkování: 20479 poděkování
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad pro Pirátské listy - proč bojovat proti TTIP

Příspěvek od Mikulas.Ferjencik »

Anonym111 píše:

Investoři očividně nepovažují evropský právní systém za nedostatečný.

něják ten dvojtéj zápor nechápu vyplívá mi z toho že investoři to považují za dostatečný

To ti vyplývá správně, proto není potřeba posilovat práva investorů oproti státům.

Oznámení moderátora:

EDIT: anonymizace na žádost uživatele

Tito uživatelé poděkovali autorovi Mikulas.Ferjencik za příspěvky (celkem 2):
anonym75842, Filip.Krska

Garant pro oblast veřejných rozpočtů, mikulas.ferjencik@pirati.cz, 737 943 770

Podporuji Rekonstrukci Pirátů www.rekonstrukcepiratu.cz

Uživatelský avatar
Filip.Krska
Člen KS Vysočina
Příspěvky: 2881
Registrován: 03 črc 2009, 13:10
Profese: Ing-principál produktových zážitků FLOSS
Bydliště: Třebíč, Kubišova 1169/3
Dal poděkování: 22584 poděkování
Dostal poděkování: 3334 poděkování
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad pro Pirátské listy - proč bojovat proti TTIP

Příspěvek od Filip.Krska »

Mikulas Ferjencik píše:navrhni úpravu pls, není to úplně triviální.
Hotovo:

http://pad.pirati.cz/p/proc_ne_ttip
Tito uživatelé poděkovali autorovi Filip.Krska za příspěvek:
Mikulas.Ferjencik
Evangelista Festivalu svobodných filmů

Jabber status: Obrázek :: Git :: libre.fm :: ♡ Copyheart
Uživatelský avatar
Mikulas.Ferjencik
Kontrolní komise
Příspěvky: 14653
Registrován: 24 dub 2009, 00:25
Profese: lektor kroužků zábavné logiky
Bydliště: Choltice, okres Pardubice
Dal poděkování: 12026 poděkování
Dostal poděkování: 20479 poděkování
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad pro Pirátské listy - proč bojovat proti TTIP

Příspěvek od Mikulas.Ferjencik »

aktualizováno, díky
Tito uživatelé poděkovali autorovi Mikulas.Ferjencik za příspěvek:
Filip.Krska

Garant pro oblast veřejných rozpočtů, mikulas.ferjencik@pirati.cz, 737 943 770

Podporuji Rekonstrukci Pirátů www.rekonstrukcepiratu.cz

Uživatelský avatar
Ales.Sura
Člen KS Praha
Příspěvky: 2112
Registrován: 05 kvě 2009, 12:04
Profese: aplikační inženýr, vývoj IC
Bydliště: Praha 7, Bubeneč
Dal poděkování: 1963 poděkování
Dostal poděkování: 3119 poděkování

Re: Překlad pro Pirátské listy - proč bojovat proti TTIP

Příspěvek od Ales.Sura »

Mikulas Ferjencik píše:

OFFTOPIC[quote="****"][otazka]Investoři očividně nepovažují evropský právní systém za nedostatečný.[/otazka]
něják ten dvojtéj zápor nechápu vyplívá mi z toho že investoři to považují za dostatečný

To ti vyplývá správně, proto není potřeba posilovat práva investorů oproti státům.[/quote]
Já to při tom překladu taky nepochopil. Pokud investoři považují současný právní systém na dostatečný, proč tedy chtějí úpravu v podobě TTIP? To nedává smysl. Doslovný překlad tak sice vyznívá, ale smysl to nedává. Proto jsem v originále měl: "Investoři očividně považují evropský právní systém za nedostatečný." - viz. https://piratenpad.de/p/stop-TTIP-preklad
V případě doslovného překladu by bylo lepší použít větu bez dvojtého záporu -tj. "Investoři očividně považují evropský právní systém za dostatečný." Ale nedává to smysl!
Měl jsem o tom diskuzi s lidmi, kteří mi ten článek revidovali a nakonec jsme se shodli na tom, že v originále je chyba.
Prosil jsem též o zkontaktování než budou dělány obsahové úpravy.
Jinak ty úpravy s monopoly v pohodě - díky. Tedy jestli ještě někoho zajímá můj názor. :-(

Oznámení moderátora:

EDIT: anonymizace na žádost uživatele

Tito uživatelé poděkovali autorovi Ales.Sura za příspěvek:
Filip.Krska
"Prosíme ty, kteří tvrdí, že něco nejde, aby nezdržovali ty, kteří už to dělají!"
Uživatelský avatar
Mikulas.Ferjencik
Kontrolní komise
Příspěvky: 14653
Registrován: 24 dub 2009, 00:25
Profese: lektor kroužků zábavné logiky
Bydliště: Choltice, okres Pardubice
Dal poděkování: 12026 poděkování
Dostal poděkování: 20479 poděkování
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad pro Pirátské listy - proč bojovat proti TTIP

Příspěvek od Mikulas.Ferjencik »

Ales Sura píše:
Mikulas Ferjencik píše:

OFFTOPIC[quote="*****"][otazka]Investoři očividně nepovažují evropský právní systém za nedostatečný.[/otazka]
něják ten dvojtéj zápor nechápu vyplívá mi z toho že investoři to považují za dostatečný

To ti vyplývá správně, proto není potřeba posilovat práva investorů oproti státům.

Já to při tom překladu taky nepochopil. Pokud investoři považují současný právní systém na dostatečný, proč tedy chtějí úpravu v podobě TTIP? To nedává smysl. Doslovný překlad tak sice vyznívá, ale smysl to nedává. Proto jsem v originále měl: "Investoři očividně považují evropský právní systém za nedostatečný." - viz. https://piratenpad.de/p/stop-TTIP-preklad
V případě doslovného překladu by bylo lepší použít větu bez dvojtého záporu -tj. "Investoři očividně považují evropský právní systém za dostatečný." Ale nedává to smysl!
Měl jsem o tom diskuzi s lidmi, kteří mi ten článek revidovali a nakonec jsme se shodli na tom, že v originále je chyba.
Prosil jsem též o zkontaktování než budou dělány obsahové úpravy.
Jinak ty úpravy s monopoly v pohodě - díky. Tedy jestli ještě někoho zajímá můj názor. :-([/quote]

Promiň Aleši, považoval jsem to za zjevný překlep. Význam je: podívejte se, investoři z USA do Evropy investují nejvíc ze všech zemí světa, tak zjevně další privilegia nepotřebují.

Dává to smysl?

Oznámení moderátora:

EDIT: anonymizace na žádost uživatele

Tito uživatelé poděkovali autorovi Mikulas.Ferjencik za příspěvky (celkem 2):
Ondrej.Profant, Filip.Krska

Garant pro oblast veřejných rozpočtů, mikulas.ferjencik@pirati.cz, 737 943 770

Podporuji Rekonstrukci Pirátů www.rekonstrukcepiratu.cz

Uživatelský avatar
Mikulas.Ferjencik
Kontrolní komise
Příspěvky: 14653
Registrován: 24 dub 2009, 00:25
Profese: lektor kroužků zábavné logiky
Bydliště: Choltice, okres Pardubice
Dal poděkování: 12026 poděkování
Dostal poděkování: 20479 poděkování
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad pro Pirátské listy - proč bojovat proti TTIP

Příspěvek od Mikulas.Ferjencik »

Přeformulovali jsme to na:
Stávající právní prostředí zjevně není překážkou investic.
ať to nikoho nemate
Tito uživatelé poděkovali autorovi Mikulas.Ferjencik za příspěvek:
Filip.Krska

Garant pro oblast veřejných rozpočtů, mikulas.ferjencik@pirati.cz, 737 943 770

Podporuji Rekonstrukci Pirátů www.rekonstrukcepiratu.cz

Zamčeno

Zpět na „Překlady“