překlad konzultace ke kopírovací směrnici
- Sem vkládejte připomínky k činnosti zahraničního odboru. Ke každému podnětu založte nové téma.
- Na dotazy a podněty odpovídají dobrovolníci, buďte prosím ohleduplní. Svá podání pište slušně a požadavky formulujte dostatečně určitě.
- Místo odkazů do jiných fór citujte celé texty, protože lidé mají zobrazování některých fór vypnuté.
- V podatelně se nediskutuje a jakmile bylo podání vyřešeno, téma se zamyká.
- Marcel.Kolaja
- Člen KS Středočeský kraj
- Příspěvky: 5079
- Registrován: 14 čer 2010, 15:27
- Profese: kvestor Evropského parlamentu
- Bydliště: Český Brod
- Dal poděkování: 7466 poděkování
- Dostal poděkování: 7689 poděkování
- Kontaktovat uživatele:
překlad konzultace ke kopírovací směrnici
Prosím o překlad následující konzultace do češtiny:
http://ec.europa.eu/internal_market/con ... ent_en.pdf
EK ji totiž vydala pouze v angličtině. Když ji přeložíme do češtiny, budeme mít větší šanci, že na ni lidi odpoví.
Webová stránka ke konzultaci:
http://ec.europa.eu/internal_market/con ... dex_en.htm
Mediální info zde:
post267246.html
Díky!
- Tito uživatelé poděkovali autorovi Marcel.Kolaja za příspěvky (celkem 2):
- Marketa.Gregorova, Pavel.Moravec
Marcel Kolaja
kvestor Evropského parlamentu
- Adam.Zabransky
- Krajský zastupitel
- Příspěvky: 2123
- Registrován: 06 led 2012, 22:10
- Profese: politik, vystudovaný právník
- Bydliště: Praha 10 - Vršovice
- Dal poděkování: 2052 poděkování
- Dostal poděkování: 3779 poděkování
- Kontaktovat uživatele:
Re: překlad konzultace ke kopírovací směrnici
- Tito uživatelé poděkovali autorovi Adam.Zabransky za příspěvek:
- Marcel.Kolaja
Pražský radní pro majetek, transparentnost a legislativu, člen republikového výboru, vystudovaný právník, bojovník za ochranu zvířat a efektivní altruista.
FB: https://www.facebook.com/piratzabransky Twitter: https://twitter.com/adamzabransky
- Marcel.Kolaja
- Člen KS Středočeský kraj
- Příspěvky: 5079
- Registrován: 14 čer 2010, 15:27
- Profese: kvestor Evropského parlamentu
- Bydliště: Český Brod
- Dal poděkování: 7466 poděkování
- Dostal poděkování: 7689 poděkování
- Kontaktovat uživatele:
Re: překlad konzultace ke kopírovací směrnici
Jak jsi k tomuto závěru došel? Měli by přijmout odpovědi v libovolném oficiálním jazyce v EU.Adam Zabransky píše:Taková docela důležitá otázka: když to přeložíme a lidi na to odpoví, bude to k něčemu, když to bude v češtině? Pokud vím, odpovědi přijímají v angličtině.
- Tito uživatelé poděkovali autorovi Marcel.Kolaja za příspěvky (celkem 2):
- Jakub.Michalek, Roman.Kucera
Marcel Kolaja
kvestor Evropského parlamentu
- Adam.Zabransky
- Krajský zastupitel
- Příspěvky: 2123
- Registrován: 06 led 2012, 22:10
- Profese: politik, vystudovaný právník
- Bydliště: Praha 10 - Vršovice
- Dal poděkování: 2052 poděkování
- Dostal poděkování: 3779 poděkování
- Kontaktovat uživatele:
Re: překlad konzultace ke kopírovací směrnici
- Tito uživatelé poděkovali autorovi Adam.Zabransky za příspěvek:
- Marcel.Kolaja
Pražský radní pro majetek, transparentnost a legislativu, člen republikového výboru, vystudovaný právník, bojovník za ochranu zvířat a efektivní altruista.
FB: https://www.facebook.com/piratzabransky Twitter: https://twitter.com/adamzabransky
- Jakub.Michalek
- Poslanec/poslankyně Parlamentu ČR
- Příspěvky: 12336
- Registrován: 22 čer 2009, 14:54
- Profese: poslanec
- Bydliště: Žižkov - Praha 3
- Dal poděkování: 5377 poděkování
- Dostal poděkování: 20687 poděkování
- Kontaktovat uživatele:
Re: překlad konzultace ke kopírovací směrnici
Jakub Michálek, předseda poslaneckého klubu Pirátů a vedoucí resortního týmu Spravedlnost
Nenič mě, sloužím všem.
- Maria.Vasickova
- Návštěvník – nepatří k Pirátům
- Příspěvky: 2453
- Registrován: 01 úno 2010, 21:56
- Bydliště: Jižní Morava
- Dal poděkování: 1772 poděkování
- Dostal poděkování: 1652 poděkování
Re: překlad konzultace ke kopírovací směrnici
Štěstí spočívá ve svobodě a svoboda v odvaze.
Periklés
- Adam.Zabransky
- Krajský zastupitel
- Příspěvky: 2123
- Registrován: 06 led 2012, 22:10
- Profese: politik, vystudovaný právník
- Bydliště: Praha 10 - Vršovice
- Dal poděkování: 2052 poděkování
- Dostal poděkování: 3779 poděkování
- Kontaktovat uživatele:
Re: překlad konzultace ke kopírovací směrnici
Nemusí to přeložit celé... každý kousek se počítá. Koukám, že už se do něčeho podobného pustila Janka, viz http://pad.pirati.cz/p/copyrightconsultationguide. Podle mě je lepší přeložit to, co překládá ona (myslím, že jí to poslala Amelie), z důvodů, které jsou uvedeny pod "But this looks like a lot of work!"Maria Vasickova píše:Čistě teoreticky mám holku, která by to mohla přeložit, otázka, kolik jí mám dát času? připadne mi to docela dlouhé.
Pražský radní pro majetek, transparentnost a legislativu, člen republikového výboru, vystudovaný právník, bojovník za ochranu zvířat a efektivní altruista.
FB: https://www.facebook.com/piratzabransky Twitter: https://twitter.com/adamzabransky
- Janka.Michailidu
- Republikový výbor
- Příspěvky: 2906
- Registrován: 21 dub 2012, 19:19
- Profese: Akademička na VŠCHT (biotechnologie)
- Dal poděkování: 3738 poděkování
- Dostal poděkování: 5968 poděkování
- Kontaktovat uživatele:
Re: překlad konzultace ke kopírovací směrnici
Už nevim, kam jinam to hodit, ale nepřekládá mi skoro nikdo. (Já na to fakt nemám čas, a i přesto se pokusim dneska něco málo přeložit)
a třešničkou na dortu je dnešní bump od Amélie, že deadline je zítra. ( o tom se mi předevčírem, když mi o tom říkala, ani nezmínila )
- Tito uživatelé poděkovali autorovi Janka.Michailidu za příspěvek:
- Marcel.Kolaja
- Marcel.Kolaja
- Člen KS Středočeský kraj
- Příspěvky: 5079
- Registrován: 14 čer 2010, 15:27
- Profese: kvestor Evropského parlamentu
- Bydliště: Český Brod
- Dal poděkování: 7466 poděkování
- Dostal poděkování: 7689 poděkování
- Kontaktovat uživatele:
Re: překlad konzultace ke kopírovací směrnici
Deadline na co?Jana Michailidu píše:a třešničkou na dortu je dnešní bump od Amélie, že deadline je zítra. ( o tom se mi předevčírem, když mi o tom říkala, ani nezmínila )
Marcel Kolaja
kvestor Evropského parlamentu
- Janka.Michailidu
- Republikový výbor
- Příspěvky: 2906
- Registrován: 21 dub 2012, 19:19
- Profese: Akademička na VŠCHT (biotechnologie)
- Dal poděkování: 3738 poděkování
- Dostal poděkování: 5968 poděkování
- Kontaktovat uživatele:
Re: překlad konzultace ke kopírovací směrnici
Amelia Andersdotter
hey. did you manage to get something like a czech translation? sorry for rushing, i want them published optimally tomorrow
Michailidu Janka
02:17 odpol.
Michailidu Janka
oh sh*t?! are you joking? i didn't know it was meant to be done in such a short time
okay.. i'll try to get people to translate quickly
Amelia Andersdotter
02:17 odpol.
Amelia Andersdotter
but yeeeeeees
the consultation is only open for like a short time.
until february 5th next year
60 days consultaiton is really short
- Tito uživatelé poděkovali autorovi Janka.Michailidu za příspěvek:
- Marcel.Kolaja