Překlad knihy německé Pirátky

Pokud straně můžete a chcete nabídnout jakoukoliv pomoc, nestyďte se napsat.

Moderátor: Personální odbor - celý

Pravidla fóra
Pokud můžete nabídnout jakoukoliv podporu či pomoc, pište.
Uživatelský avatar
Mikulas.Peksa
Zahraniční odbor
Příspěvky: 4644
Registrován: 29 lis 2012, 08:33
Profese: fyzik v IT
Dal poděkování: 7838 poděkování
Dostal poděkování: 11955 poděkování

Re: Překlad knihy německé Pirátky

Příspěvek od Mikulas.Peksa »

Lukas Findeis píše: Připojí se k ní někdo?
Tak určitě :)

Akorát teda nevím - koukám na tu knihu a je tam copyright. :(
OFFTOPICDas Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung ist ohne Zustimmung des Verlags unzulässig. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Speicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Tropen
http://www.tropen.de
© 2013 by J. G . Cotta’sche Buchhandlung
Nachfolger GmbH, gegr. 1659, Stuttgart
Alle Rechte vorbehalten
Cover: Herburg Weiland, München unter Verwendung eines Fotos von Lars Borges
Datenkonvertierung: le-tex publishing services GmbH, Leipzig
Printausgabe: ISBN 978-3-608-50319-7

E-Book: ISBN 978-3-608-10362-5

Dieses E-Book entspricht der 1. Auflage 2013 der Printausgabe


Chceme zkoušet nějak dohodnout povolení k překladu/vydání? OFFTOPICKdy se ti Němci naučí vydávat knihy bez těhle blbých céček? :x
Tito uživatelé poděkovali autorovi Mikulas.Peksa za příspěvek:
Ivan.Sirko
Mám blog, jsem na Facebooku, Twitteru, Instagramu a Mastodonu.

Chcete se zapojit do evropské politiky? Náš konzultační tým na Mattermostu evropských Pirátů najdete zde!
Jana.Syrovatkova
Člen KS Praha
Příspěvky: 2828
Registrován: 04 zář 2009, 14:34
Profese: finanční specialista
Bydliště: trvalé Úvaly u Prahy, přechodné Praha 7, Holešovice
Dal poděkování: 567 poděkování
Dostal poděkování: 2247 poděkování

Re: Překlad knihy německé Pirátky

Příspěvek od Jana.Syrovatkova »

Mikulas Peksa píše:Kdy se ti Němci naučí vydávat knihy bez těhle blbých céček? :x
Ty umíš přes vydavatele vydat tištěnou knihu bez céček? A málokdo má prachy na to to vydat samofinancováním. A otázkou je, jaké má podmínky například pro cizí jazykové mutace.

Má na tu autorku někdo kontakt?
Uživatelský avatar
Mikulas.Peksa
Zahraniční odbor
Příspěvky: 4644
Registrován: 29 lis 2012, 08:33
Profese: fyzik v IT
Dal poděkování: 7838 poděkování
Dostal poděkování: 11955 poděkování

Re: Překlad knihy německé Pirátky

Příspěvek od Mikulas.Peksa »

Jana Syrovatkova píše: Ty umíš přes vydavatele vydat tištěnou knihu bez céček? A málokdo má prachy na to to vydat samofinancováním. A otázkou je, jaké má podmínky například pro cizí jazykové mutace.
No, uprimne - neumim. :) Nenapada me principialni duvod, proc by to neslo, ale proste neexistuje zadny (dostatecne piratsky :) ) nakladatel, ktery by to byl ochotny udelat. Spis jsem narazel na to, ze podobny prusvih zlomil vaz Julii Schramm (a ona Marina Weisband to udajne od nekterych piratu taky docela schytala).

Zkousel jsem to dohledat a jsem z toho trochu zmateny. V tom e-booku je copyright (viz vyse), ktery explicitne zakazuje to prekladat. Na druhe strane, na internetu jsou komentare, ktere rikaji, ze se copyright nevztahuje na elektronickou verzi, pouze na tistenou, viz napr. http://www.spiegel.de/spiegel/print/d-88754314.html, Marina Weisband to vysvetluje na blogu tady http://www.marinaslied.de/?p=757

Akorat nevim uplne, co z toho plyne pro nas. Prislo by mi logicke prelozit elektronickou verzi, s tim, ze je to v pohode, ale jisty si nejsem. Asi by to fakt chtelo kontaktovat autorku a pozadat ji, jestli by nam neposlala kopii smlouvy s tim nakladatelem....
Tito uživatelé poděkovali autorovi Mikulas.Peksa za příspěvek:
anonym72078
Mám blog, jsem na Facebooku, Twitteru, Instagramu a Mastodonu.

Chcete se zapojit do evropské politiky? Náš konzultační tým na Mattermostu evropských Pirátů najdete zde!
Jana.Syrovatkova
Člen KS Praha
Příspěvky: 2828
Registrován: 04 zář 2009, 14:34
Profese: finanční specialista
Bydliště: trvalé Úvaly u Prahy, přechodné Praha 7, Holešovice
Dal poděkování: 567 poděkování
Dostal poděkování: 2247 poděkování

Re: Překlad knihy německé Pirátky

Příspěvek od Jana.Syrovatkova »

Mikulas Peksa píše:Asi by to fakt chtelo kontaktovat autorku a
...prostě se jí zeptat. Nejčistší a nejlepší řešení.

Je tu někdo dostatečně jazykově schopný? Má němčina je na úrovni žáka základní školy a angličtina je sice lepší, ale moc reprezentativní taky není. Google translator je můj kamarád (i co se týče kvality překladu jsme na tom podobně).
Uživatelský avatar
Mikulas.Peksa
Zahraniční odbor
Příspěvky: 4644
Registrován: 29 lis 2012, 08:33
Profese: fyzik v IT
Dal poděkování: 7838 poděkování
Dostal poděkování: 11955 poděkování

Re: Překlad knihy německé Pirátky

Příspěvek od Mikulas.Peksa »

Jana Syrovatkova píše: Je tu někdo dostatečně jazykově schopný?
Tak to asi není problém. Takže jestli není nikdo proti, tak jí napíšu....
Tito uživatelé poděkovali autorovi Mikulas.Peksa za příspěvky (celkem 4):
anonym72078, Ivan.Sirko, Vojtech.Pikal, Mikulas.Ferjencik
Mám blog, jsem na Facebooku, Twitteru, Instagramu a Mastodonu.

Chcete se zapojit do evropské politiky? Náš konzultační tým na Mattermostu evropských Pirátů najdete zde!
Uživatelský avatar
Mikulas.Peksa
Zahraniční odbor
Příspěvky: 4644
Registrován: 29 lis 2012, 08:33
Profese: fyzik v IT
Dal poděkování: 7838 poděkování
Dostal poděkování: 11955 poděkování

Re: Překlad knihy německé Pirátky

Příspěvek od Mikulas.Peksa »

Tak jsem jí napsal a zatím dorazila automaticky generovaná zpráva, že je na cestách a maily momentálně neřeší. Takže až se doprudím nějaké odpovědi, dám vědět.
Tito uživatelé poděkovali autorovi Mikulas.Peksa za příspěvky (celkem 2):
Adam.Skorepa, anonym72078
Mám blog, jsem na Facebooku, Twitteru, Instagramu a Mastodonu.

Chcete se zapojit do evropské politiky? Náš konzultační tým na Mattermostu evropských Pirátů najdete zde!
Uživatelský avatar
Mikulas.Peksa
Zahraniční odbor
Příspěvky: 4644
Registrován: 29 lis 2012, 08:33
Profese: fyzik v IT
Dal poděkování: 7838 poděkování
Dostal poděkování: 11955 poděkování

Re: Překlad knihy německé Pirátky

Příspěvek od Mikulas.Peksa »

Marina přeposlala mojí otázku do nakladatelství, odkuď mi sdělili následující:

Pokud jde o překlad pro osobní potřebu, není to problém. Nesmíme ho prý ale zveřejňovat. A akorát mi nabídli, že jim to pak můžeme poslat a oni nám pomůžou najít nějaké vhodné nakladatelství. OFFTOPIC(WTF? je to trolling, snaha na tom dále vydělat nebo upřímně míněná nabídka pomoci? Vždyť si mohli přečíst, že jsem pirát :x )

Osobně mi v tuhle chvíli připadá jako nejrozumější cíl, aby kniha vyšla v češtině, i za cenu toho, že to bude pod copyrightem a Strana se na tom nebude nijak (oficiálně) podílet. Ta slečna překladatelka za to možná alespoň dostane nějakou almužničku....
Tito uživatelé poděkovali autorovi Mikulas.Peksa za příspěvky (celkem 2):
anonym72078, Lukas.Findeis
Mám blog, jsem na Facebooku, Twitteru, Instagramu a Mastodonu.

Chcete se zapojit do evropské politiky? Náš konzultační tým na Mattermostu evropských Pirátů najdete zde!
Jana.Syrovatkova
Člen KS Praha
Příspěvky: 2828
Registrován: 04 zář 2009, 14:34
Profese: finanční specialista
Bydliště: trvalé Úvaly u Prahy, přechodné Praha 7, Holešovice
Dal poděkování: 567 poděkování
Dostal poděkování: 2247 poděkování

Re: Překlad knihy německé Pirátky

Příspěvek od Jana.Syrovatkova »

Jsou nakladatelství, která vydávají e-booky, takže se dá poptat u nich. Podstatné je, kolik bude chtít autorka resp. vydavatelství autorky za to, že se to vydá v češtině jako e-book. U většiny e-booků je to totiž dosti kritická položka právě stran možnosti vydání překladu v ČR.

Tzn. bych jim napsala, že jim děkujeme, že kontakty na vydavatelství máme, že tohle by nebyl problém - a jaké mají podmínky vydání.
Tito uživatelé poděkovali autorovi Jana.Syrovatkova za příspěvky (celkem 2):
Mikulas.Peksa, Lukas.Findeis
Uživatelský avatar
Libor.Spacek
Návštěvník – nepatří k Pirátům
Příspěvky: 2223
Registrován: 16 říj 2012, 09:30
Dal poděkování: 2637 poděkování
Dostal poděkování: 4252 poděkování

Re: Překlad knihy německé Pirátky

Příspěvek od Libor.Spacek »

Někdy si práva na cizojazyčné překlady ponechá autor a někdy je upíše svému vydavateli. Takže to je asi potřeba zjistit.

Trochu OT: měli by jsme provozovat vlastní pirátské vydavatelství. To je myslím jedna z mála aktivit které
jako politická strana máme povolené.
Tito uživatelé poděkovali autorovi Libor.Spacek za příspěvky (celkem 4):
Ivan.Sirko, anonym72078, Lukas.Findeis, vicmac

Dle pirátského velení senilní dědouch a troll.

Uživatelský avatar
Ivan.Sirko
Návštěvník – nepatří k Pirátům
Příspěvky: 2751
Registrován: 04 úno 2011, 15:23
Profese: Putující filosof
Bydliště: Praha - 1
Dal poděkování: 10371 poděkování
Dostal poděkování: 2644 poděkování
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad knihy německé Pirátky

Příspěvek od Ivan.Sirko »

An Evening with Marina Weisband and Direct Democracy

http://piratetimes.net/an-evening-with- ... democracy/

Další "pirát" prodává knihu za 16,95 EUR (e-book za 13,99 EUR a to z ochranou DRM). Možná to jé na článek o odstupu od pirátských hodnot, když jde o peníze? :(

https://www.klett-cotta.de/sixcms/detai ... l&id=31736
Tito uživatelé poděkovali autorovi Ivan.Sirko za příspěvek:
Vojtech.Pikal

Слава Україні! Героям слава! 🇺🇦 ✌️ Podpoř ukrajinskou armádu.

Odpovědět

Zpět na „Chci pomoci s...“